DECLARACIÓN

LA ASOCIACIÓN NACIONAL DE ESCRITORAS DE HONDURAS

 

 

 

Nosotras, artistas,  intelectuales y científicas,   miembras de la Asociación Nacional de Escritoras de Honduras (ANDEH), ante la comunidad nacional e internacional, manifestamos:

 

  1. Que hacemos nuestra la legítima lucha emprendida por las y los trabajadores de los sectores públicos de la educación y la salud en defensa de los derechos a la educación y la salud de nuestro pueblo.
  2. Que acompañamos a nuestro pueblo en su exigencia de invalidación urgente de la Nueva Ley de IMPREMA, la Ley Fundamental de Educación y la Ley Marco de Protección Social por ser contrarias al debido respeto de los derechos humanos del pueblo hondureño.
  3. Hacemos un llamado a las y los hermanos hondureños y a todas las organizaciones de escritoras y artistas de Honduras y del mundo para que apoyen por todos los medios los justos y humanistas reclamos de las y los médicos y maestros,  y del pueblo hondureño en general, pues buscan detener el proceso de privatización de los servicios públicos de la educación y la salud ya que responden a una visión del mundo según la cual la precarización de la vida es necesaria para enriquecer a unos pocos.

 

POR TANTO Exhortamos al Gobierno de Honduras para que:

  1. Respete las condiciones de negociación que demanda La Plataforma  de defensa de la Salud y la educación públicas
  2. atienda el clamor de la ciudadanía hondureña y reconozca la justicia y legitimidad de estas peticiones.

 

 

¡Alto a la privatización de la salud y la educación pública!

¡Por la derogación de las leyes que lesionan los derechos humanos de nuestro publo!

Tegucigalpa, 5 de junio de 2019

Anuncios

 

 

 

 

DECLARACIÓN

LA ASOCIACIÓN NACIONAL DE ESCRITORAS DE HONDURAS

 

 

 

Nosotras, artistas,  intelectuales y científicas  organizadas en La Asociación Nacional de Escritoras de Honduras (ANDEH), ante la comunidad nacional e internacional, declaramos:

 

  1. Que hacemos nuestra la legítima lucha emprendida por las y los trabajadores de los sectores públicos de la educación y la salud en defensa de los derechos a la educación y la salud de nuestro pueblo.
  2. Que demandamos de derogación inmediata de los decretos de reestructuración de los sistemas de salud y educación (PCM-026-2018 y PCM-027-2018) pues lesionan los derechos humanos del pueblo hondureño.
  3. Hacemos un llamado a las y los hermanos hondureños y a todas las organizaciones de escritoras y artistas de Honduras y del mundo para que apoyen por todos los medios los justos y humanistas reclamos de las y los médicos y maestros, quienes buscan detener el proceso de privatización de los servicios públicos de la educación y la salud pues responden a una visión del mundo según la cual la precarización de la vida es necesaria para enriquecer a unos pocos.
  4. Exigimos al Gobierno de Honduras atienda el clamor de la ciudadanía hondureña y reconozca la justicia y legitimidad de estas peticiones.

 

¡Alto a la privatización de la salud y la educación pública!

¡Por la derogación de los PCM-026-2018 y PCM-027-2018!

 

Tegucigalpa, 24 de mayo de 2019

Fallece el poeta José Adán Castelar. Nota de duelo

NOTA DE DUELO

ASOCIACIÓN NACIONAL DE ESCRITORAS DE HONDURAS, ANDEH 

 

Nosotras, escritoras, artistas, científicas e intelectuales hondureñas de la ANDEH, lamentamos profundamente el fallecimiento del escritor José Adán Castelar (9 de abril de 1941 – 24 de diciembre de 2017),  uno de nuestros más esclarecidos poetas, quien signó la literatura hondureña con una voz poética propia y una estética literaria que consolidó  el lugar  nuestra literatura en el escenario de la poesía universal contemporánea.

 

Castelar es uno de nuestros escritores más prolíficos. Junto a personalidades de enorme trascendencia como Francisco Morazán, José Trinidad Cabañas, Ramón Rosa, Juan Ramón Molina, Clementina Suarez, Jacobo Cárcamo, Froylán Turcios, Alfonso Guillén Zelaya, Pompeyo del Valle, Roberto Sosa, Antonio José Rivas, Rigoberto Paredes, y otros grandes poetas realizó una activa labor en la cimentación de la patria.

 

El deceso del Poeta Castelar ocurre en una Honduras sumida en una crisis histórica y de lucha decidida de nuestro pueblo en la defensa de la soberanía. Momentos en que la matria se encuentra mortificada  por la pérdida del poeta humanista y por los crímenes de lesa humanidad que ha derivado en la muerte de 34 conciudadanos que entregaron su vida en defensa de la República.

 

El poeta José Adán Castelar es parte integral de nuestra historia literaria, perteneció al reconocido grupo de escritores caribeños La Voz Convocada y al grupo literario de la Ceiba y fue colaborador en diferentes medios escritos y revistas. Dirigió en Tegucigalpa el plegable literario “Cuarto Brujo”.

 

Rendimos este amoroso homenaje  a nuestro poeta y amigo entrañable José Adán Castelar, resignación cristiana a sus familiares, que descanse en paz  el escritor cuya pasión fue la poesía, bandera de denuncia de la injusticia, de búsqueda sistemática de la igualdad.

 

Tegucigalpa, 26 de diciembre de 2017.

 

 

 

LA ASOCIACIÓN NACIONAL DE ESCRITORAS DE HONDURAS, ANDEH ante la     Declaratoria del TSE  

LA ASOCIACIÓN NACIONAL DE ESCRITORAS DE HONDURAS, ANDEH

ante la     Declaratoria del TSE  

Nosotras, escritoras, artistas, científicas e intelectuales hondureñas de la ANDEH, ante la crisis que vive Honduras, nos dirigimos al pueblo hondureño, a las organizaciones defensoras de Derechos Humanos nacionales e internacionales, a la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para la defensa de los Derechos Humanos (OACNUDH), a la Comisión Interamericana de Derechos Humanos (CIDH), a distintos medios de información, y les comunicamos lo siguiente:

  1. Denunciamos de la manera más enérgica que el presidente del Tribunal Supremo Electoral de Honduras (TSE), David Matamoros Batson el día 17 de diciembre, ha declarado como presidente electo de Honduras a Juan Orlando Hernández violando la Constitución de la República y la voluntad mayoritaria de nuestro pueblo que salió a ejercer el sufragio el 26 de noviembre pasado para elegir un nuevo presidente y retornar al Estado de Derecho.
  2. Nos sumamos a la condena enérgica elevada por la Alianza de Oposición a la Dictadura ante la declaración del Departamento de Estado que ha reconocido los resultados del TSE, validando así el fraude electoral cometido en contra de la voluntad mayoritaria del pueblo de Honduras.
  3. Demandamos del Estado de Honduras que, en un acto de dignidad y apego a la verdad,  respete el informe de la OEA expresada por el Secretario General de la Organización de los Estados Americanos (OEA), Luis Almagro quien afirmó que “no existen condiciones para afirmar que el ganador es uno u otro, y ello demuestra que este proceso se ha visto afectado por marcadas irregularidades y deficiencias (…) se ha visto afectado por la falta de garantías previas y post acto electoral y  por la corrupción que rodea al sistema político hondureño (…), así mismo manifestó la necesidad de unas nuevas elecciones en Honduras, al dialogo, a la reconciliación y no violencia”. y detenga el baño de sangre que ha desatado con su intransigencia y desafecto hacia el pueblo hondureño.
  4. Nos unimos sororariamente a la ciudadanía en sus diversas manifestaciones en demanda de respeto a la voluntad del pueblo y su determinación para defenderse de toda acción que atente contra su soberanía y contra la democracia.
  5. Responsabilizamos al Presidente Juan Orlando Hernández por la muerte de más de 25 hondureños y hondureñas, quienes perdieron la vida a manos de

miembros de la Policía Militar, actores principales de la ola de violencia que sufre Honduras.

  1. Renovamos nuestro llamado URGENTE a la Comisión Interamericana de Derechos Humanos (CIDH), la Oficina del Alto Comisionado de la Naciones Unidas para los Derechos Humanos (OACNUDH) y a todas las organizaciones defensoras de los DDHH a pronunciarse solidariamente ante la crítica situación que vive nuestra desangrada nación.

Tegucigalpa, 19 de diciembre de 2017.

 

 

Todas las voces. All voices. Anarella Vélez

Palabras para la presentación de Todas las voces/All voices

 

Anarella Vélez Osejo

 

Paradiso, 29 de junio de 2017

 

Comienzo esta y todas mis lecturas reconociendo mi deuda con el poeta Rigoberto Paredes, mi mejor maestro y mi más duro crítico. Valoro aún más su relación literaria conmigo porque más de una escritora ha sido disuadida de escribir por malos maestros. Rigoberto, en cambio siempre me urgió a que desarrollara mi vocación, y siempre tuvo palabras de aliento crítico hacia mi trabajo. También necesito agradecer a Rigoberto Andrés Paredes Vélez por la traducción de mi poesía y por la amorosa preparación de esta segunda edición de Todas las voces. A Fernando Antonio Paredes Vélez quien corrigió la edición de este libro y hoy me acompaña con su hermosa voz en esta presentación.

 

Todas las voces  representa mi voz que se alza contra el poder, el poder represivo que se desató con el golpe de estado de 2009. En esta obra escribo de  aquello de lo que no podemos hablar:  del golpe, de la sexualidad femenina, de la opresión ejercida sobre las mujeres, de la alienación femenina, del modo en que asumimos nuestro hogar. Este libro refleja mi apetito por hacer de la palabra y la historia un instrumento para transgredir y abordar críticamente, pero también poéticamente, todos esos temas que la biopolítica quiere hacernos aparecer como normalidad. Por ello también mi poesía se ocupa de mis más íntimos sentimientos ante la propia maternidad.

 

Estas voces se levantan para cuestionar la “normalización” en nuestra sociedad. La sujeción de la que somos objetas las mujeres, las dicotomías instituidas para hombres y mujeres. Poesía memoriosa, nos revela cómo se ganó en rebeldía, en resistencia la confianza en el futuro. El acontecer diario nos ha legado importantes aprendizajes acerca de la manera en que debe vivirse la vida, particularmente para las mujeres, contra el poder normalizante. Sobre todo, perdimos el miedo a intervenir en la cotidianeidad a partir la cultura y hacer la diferencia con la palabra. Muchas comprendimos que no teníamos más remedio que liberar nuestras inquietudes acerca de la situación de olvido en la que nos hemos encontrado y sentimos la necesidad de recrear y reconquistar los colores que deben embellecer los días, la vida.

 

Es una obra que se caracteriza por exponer una mirada diferente, feminista, a ver disímiles tópicos desde la poesía, de los micro-poderes ejercidos desde los desiguales espacios desde los que quieren disciplinarnos, controlarnos. También, este libro para mí constituye la oportunidad para expresas mi pasión por la poesía, este veneno y remedio que se instaló en mí muy tempranamente, desde mi niñez, mi abuela y mi madre me infundieron este amor por la poesía latinoamericana: Gabriela Mistral, Alfonsina Storni, Juan de Dios Peza, Rubén Darío y otras y otros.

 

En mi obra trato de transmitir una posición cuestionadora de aquellas las enfermedades sociales que dañan a la sociedad hondureña: el machismo, el racismo, la lesbofobia, la transfobia, la misoginia, el fascismo, la xenofobia,  por considerarlos nefastos. Es, en otro sentido, una poesía de la esperanza, del deseo de que ocurra algo para que la realidad se transforme en algo radicalmente diferente a la actual. Para lograr un entorno en el que se pueda respirarse la libertad, la paz, la justicia y se enmarca en el seno de una generación que busca cambios ansiosamente. Por estas y otras razones les invito a leer Todas las voces.

 

Sin duda, comparto otra perspectiva de la realidad. Mi peculiar manera de percibir el tiempo desde la historia y desde el feminismo, ello se traduce en un lenguaje coloquial con el que busco acercarme a las lectoras/es. Poesía de búsqueda de otros escenarios. Mis poemas apuntan a compartir ética y estética y a romper con los estigmas que hacen ver a las mujeres como locas, marcianas, incomprensibles, en putas, madres o esposas.

 

Como testiga indiscreta expongo la política misógina, patriarcal,  que impera en nuestra sociedad y pone en evidencia el modo en que la hipocresía es el fundamento de una sociedad que se sostiene gracias a la inequidad, por ello toco a la sexualidad femenina, al olvido o el silencio de las mujeres a partir de algunas experiencias usadas con libertad y que validan la propuesta.

 

Recurro a la palabra exacta más que a la palabra lícita para dar respuesta al patriotismo mal practicado y propongo ejercer el matriotismo, distanciándome así del lenguaje como mera convención, metamorfoseando mis personajes femeninos en voces que demandan la armonía entre ellas mismas y la sociedad y de ésta con la naturaleza.

 

Mi mejor deseo es que esta obra libere la energía nutrida por la dignidad y la sororidad. Que este fuego mágico llegue a las/os leedoras/es  de utopías.

 

Gracias

 

 

Tomado de Todas las voces All voices

 

Memoria

Imágenes corren por mi mente

como gotas en un día de aguacero

con prisa

del vacío al tormento

a la violencia de la mañana que irrumpe en el tiempo

vivo estos días desesperados

en que la historia se reescribe en nuestras calles,

y siento

que aquí brilla una luz nueva

caminantes

resistentes

transfiguran la ciudad

los muros susurran su existencia

no toleran el olvido.

 

Memory

Images course through my mind

like drops in a rainy day

hurriedly,

from hollowness to torment,

to the violence of morning irrupting in time

I live these desperate days

when history is being rewritten in our streets

and I feel

a new light shining here

walkers

resisters

transfiguring the city.

Walls whisper of their passage,

they will not abide oblivion.

 

Ancestra

La luna me devuelve tu misterio

Malinalli Tenépatl

Malintzin

la lengua

el olvido no te alcanza

esclavizada

pesa la infamia de la entrega

denigrada

difamada

repudiada

renaces de las tinieblas

eres el espejo

mi espejo

como escultura azteca

siempre altiva

Tenépatl Malinalli.

 

 

Ancestor

The moon hands me back your mystery

Malinalli Tenepatl

Malintzin

the tongue

oblivion doesn’t reach you

enslaved woman

burdened by the infamy of surrender

demeaned

slandered

scorned

you are reborn from darkness

you are the mirror

my mirror

like an aztec sculpture

ever haughty

Tenepatl Malinalli.

COMUNICADO DE LA ASOCIACIÓN NACIONAL DE ESCRITORAS DE HONDURAS, ANDEH

 

 A LA COMUNIDAD   NACIONAL E INTERNACIONAL, A LOS ORGANISMOS DEFENSORES DE DERECHOS HUMANOS:

 

Denunciamos que el día jueves 8 de junio, los estudiantes universitarios Cesario Padilla (Periodismo), Moisés Cáceres (Sociología) y Sergio Ulloa (Trabajo Social), asistieron a audiencia pública como parte del proceso iniciado en el 2015, fecha en la que fueron acusados por usurpación en perjuicio de la UNAH y por suponérseles responsables de liderar las tomas de las instalaciones. Así mismo, informamos que 20 estudiantes están siendo perseguidos judicial y administrativamente.

 

Las y los estudiantes han participado en el movimiento estudiantil enarbolando la justa bandera de la defensa de la educación pública como corresponde a un Estado republicano. Tienen la legítima aspiración de estudiar en una institución que promueva una educación liberadora y humanizante. Luchan por una Universidad en la que los espacios de discusión amplios y participativos sean la norma y no la excepción.

 

El movimiento estudiantil se pronuncia en contra de estas acciones judiciales de la UNAH, las cuales confirman que se encuentran ante el ejercicio de una administración dictatorial en el que no se utilizan los procedimientos propios de una institucionalidad democrática,   en la que no se respetan las garantías Constitucionales que amparan el derecho a la protesta.

 

En el país existen mecanismos legales que protegen la libertad de expresión y el derecho a la protesta, sin embargo, se les impide pronunciarse libremente acerca del sistema de corrupción que ahoga la institucionalidad del Estado y que promueve la privatización de la Educación Superior.

 

Ante estas prácticas que vulneran el derecho de la libertad de expresión y el derecho a la protesta, demandamos:

  1. de la Comunidad Nacional e Internacional, de los Organismos de Derechos Humanos, que nos acompañen en nuestra justa exigencia de respeto a los derechos de las y los estudiantes universitarios.
  2. A las autoridades universitarias que cese todo tipo de violencia ejercida contra las y los estudiantes ya que estas son prácticas fascistas impropias de la UNAH que la ciudadanía hondureña desea, una institución del Nivel Superior en la que se abogue por la paz, la solidaridad y el respeto a los Derechos Humanos.
  3. Al Ministerio Público de Honduras que pare su complicidad con las autoridades de la UNAH  y juegue su papel de verdadero defensor de la justicia.

 

 

Tegucigalpa, M.D.C., 9 de junio de 2017.